Ρουμπελστίλτσκιν: Το παραμύθι.

  Art by Scott Gustafson

Art by Scott Gustafson

- Magic Comes with a Price - 

Ο Ρουμπελστίλτσκιν (Rumpelstilzchen) είναι ένα λαογραφικό Γερμανικό παραμύθι και ανήκει στην συλλογή των αδελφών Grimm και συμπεριλαμβάνεται στην έκδοση του 1812, Children's and Household Tales. Σύμφωνα με τους ερευνητές από το πανεπιστήμιο του Durham η ιστορία προέρχεται περίπου 4.000 χρόνια πριν. 

Το όνομα Rumpelstilzchen στην γερμανική γλώσσα σημαίνει «μικρή ξυλοπόδαρη κουδουνίστρα», Επίσης rumpelstilt ή rumpelstilz στην γερμανική λαογραφία είναι ένα μικρό ξωτικό που έκανε θόρυβο με το ραβδί του ή τις κουδουνίστρες του ταράζοντας την ησυχία των ανθρώπων. Η ιστορία αυτού του όχι και τόσο καλού ξωτικού φέρνει τα παιδιά αντιμέτωπα με θέματα όπως η αλαζονεία και η υπέρμετρη απληστία, θέτοντας το ερώτημα πότε και που πρέπει να σταματούν τα θέλω των ανθρώπων.

Επίσης στην συλλογή των παραμυθιών των αδελφών Grmm υπάρχει άλλο ένα παραμύθι που έχει ομοιότητες με αυτό του Rumpelstilzchen και είναι το The Three SpinnersΑλλά σχεδόν το ίδιο παραμύθι συναντάμε και σε άλλους πολιτισμούς,  Tom Tit Tot στην Αγγλία από τον Joseph Jacobs, Whuppity Stoorie στη Σκωτία από τον Robert Chambers, Gilitrutt  στην Ισλανδία, Joaidane "He who talks too much στην Khlamushka "Junker στη Ρωσία, RumplcimprcamprRampelník ή Martin Zvonek στην Τσεχία, Martinko Klingáč στη Σλοβακία,  Ruidoquedito ("Little noise") στην Ν. Αμερική κ.α.

 

  Art by Paul O. Zelinsky

Art by Paul O. Zelinsky

Το παραμύθι σύμφωνα με την πρώτη έκδοση (1812)

 

Μια φορά κι έναν καιρό ήταν ένας μυλωνάς πολύ φτωχός αλλά ο ποίος είχε μια όμορφη κόρη. Μια φορά σε μια συνομιλία του με τον βασιλιά του είπε το εξής για να τον εντυπωσιάσει "Η κόρη μου μπορεί να γνέσει τ’ άχυρο σε χρυσό".

Ο βασιλιάς τότε είπε στο μυλωνά: "Αυτό είναι αξιοθαύμαστο, αν η κόρη σου όντως έχει αυτή την ικανότητα να την φέρεις αύριο στο παλάτι, θα την βάλω σε μια δοκιμασία για να αποδειχθεί αν μου λες αλήθεια."

Πράγματι το κορίτσι έφτασε στο παλάτι, και ο βασιλιάς την οδήγησε σε ένα δωμάτιο γεμάτο άχυρα.  Δίνοντας της ένα περιστρεφόμενο τροχό και ένα κύλινδρο της είπε: "Ξεκινά τώρα δουλειά. Γνέσε όλη τη νύχτα κι αν μέχρι το πρωί δεν έχεις μετατρέψει το άχυρο σε χρυσό θα πεθάνεις." Ύστερα την κλείδωσε στο δωμάτιο κι έμεινε μονάχη.

Η κοπέλα τότε αβοήθητη έβαλε τα κάματα, ήταν απελπισμένη, δεν είχε ιδέα πώς να μετατρέψει το άχυρο σε χρυσό. 

΄Ετσι ξαφνικά άνοιξε την πόρτα ένα παράξενο ανθρωπάκι και της είπε: "Καλησπέρα, Μυλωνοπούλα, γιατί κλαις έτσι;"

"Αχ", απάντησε η κοπέλα, "υποτίθεται πως θα έπρεπε να γνωρίζω πως να γνέθω το άχυρο σε χρυσό, αλλά εγώ δεν έχω ιδέα πως να το κάνω αυτό".

Το ανθρωπάκι της είπε: "Τί θα μου δώσεις αν το γνέσω εγώ για σένα;"

"Το κολιέ μου", απάντησε το κορίτσι.

Το ανθρωπάκι τότε πήρε το περιδέραιο, κάθισε μπροστά κάθισε μπροστά στην ανέμη, την τράβηξε τρεις φορές και γέμισε το πρώτο κουβάρι με χρυσάφι. Και αυτό συνεχίστηκε πολλές φορές. 

Με την αυγή του ήλιου ήρθε ο βασιλιάς κι όταν αντίκρισε το χρυσό έμεινε έκπληκτος και χάρηκε, αλλά αντί να χαρεί, η καρδιά του πλημμύρισε από απληστία για περισσότερο χρυσό. Πήρε την κόρη του μυλωνά σε ένα άλλο δωμάτιο γεμάτο με άχυρο και της ζήτησε να το μετατρέψει σε χρυσό όλη νύχτα αν αγαπά τη ζωή της.

Το κορίτσι απελπησμένηι έβαλε τα κλάματα. Έτσι για δεύτερη φορά άνοιξε η πόρτα κι εμφανίστηκε το ανθρωπάκι. Της είπε:"Τι θα μου δώσεις για να γνέσω τ’ άχυρο σε χρυσό εγώ για σένα;"

"Το δαχτυλίδι μου", απάντησε η κοπέλα.

  Art by Paul O. Zelinsky

Art by Paul O. Zelinsky

Το ανθρωπάκι πήρε το δαχτυλίδι και για άλλη μια φορά άρχισε γνέθει και μέχρι το πρωί μετέτρεψε ξανά όλο το άχυρο σε χρυσό. Όταν το επόμενο πρωί ο βασιλιάς αντίκρισε το χρυσό είπε στην κοπέλα πως θα την μεταφέρει σε ένα μεγαλύτερο δωμάτιο γεμάτο άχυρο, αν το μετατρέψει και αυτό σε χρυσό θα την κάνει γυναίκα του. 

Όταν η κοπέλα έμεινε μονή στο δωμάτιο, το ανθρωπάκι επέστρεψε για τρίτη φορά. Είπε: "Τι θα μου δώσεις για γνέσω το άχυρο σε χρυσό ξανά;"

"Δεν μου έχει απομείνει τίποτα πλέον να σου δώσω"», απάντησε το κορίτσι.

"Τότε να μου υποσχεθείς ότι μόλις γίνεις βασίλισσα, θα μου δώσεις το πρώτο σου παιδί"

"Ποιος ξέρει τι μπορεί να συμβεί", σκέφτηκε η κόρη του μυλωνά και υποσχέθηκε στο ανθρωπάκι ότι θα του δώσει αυτό που της ζήτησε χωρίς να μπει σε πολλές σκέψεις προκειμένου εκείνος να της μετατρέψει ξανά το άχυρο σε χρυσό.

Όταν το πρωί ο βασιλιάς αντίκρισε και πάλι χρυσό,  παντρεύτηκε την κόρη του μυλωνά και την έκανε βασίλισσα.

Ένα χρόνο αργότερα η κοπέλα έφερε στον κόσμο όμορφο ένα παιδί. Δεν θυμόταν πια το ανθρωπάκι, αλλά εκείνο δεν είχε ξεχάσει την υπόσχεση, έξαφνα εμφανίστηκε στο δωμάτιό της και της είπε: "Δώσε μου τώρα αυτό που μου υποσχέθηκες."

Η βασίλισσα τρόμαξε πολύ και έταξε στο ανθρωπάκι όλα της τα πλούτη προκειμένου να της επιτρέψει να κρατήσει το παιδί της, αλλά αυτό της είπε: "Ούτε όλος ο χρυσός του κόσμου δεν μπορεί να αντικαταστήσει μία ζωή".

Τότε η βασίλισσα άρχισε να οδύρεται και να κλαίει τόσο που το ανθρωπάκι τη λυπήθηκε και της είπε: "Θα σου δώσω τρεις μέρες προθεσμία, αν βρεις το όνομα μου θα μπορέσεις να κρατήσεις το παιδί σου".

Η κόρη του μυλωνά πέρασε όλη τη νύχτα προσπαθώντας να σκεφτεί όλα τα ονόματα που είχε ακούσει στην ζωή της, επίσης έστειλε έναν αγγελιοφόρο να μάθει τι άλλα ονόματα υπάρχουν στην χώρα. Όταν το ανθρωπάκι επέστρεψε ξανά την ίδια μέρα, εκείνη άρχισε να του λέει διάφορα ονόματα, μήπως πετύχει το σωστό: Κάσπαρ, Μελχιόρ, Μπάλζερ, και κάθε φορά το ανθρωπάκι της απαντούσε αρνητικά, "Αυτό δεν είναι το όνομα μου."

Τη δεύτερη μέρα η κοπέλα ζήτησε να μάθει τα ονόματα των γειτόνων και όταν επέστρεψε το ανθρωπάκι τον ρώτησε ξανά, το όνομα σου είναι Μπέαστριμπ; Μούτονκαλφ; ή  Λεγκστρινγκ;"

Αλλά το ανθρωπάκι απάντησε για ακόμη μια φορά αρνητικά, "Αυτό δεν είναι το όνομα μου."

Την τρίτη μέρα ο αγγελιοφόρος επέστρεψε ξανά και είπε στην βασίλισσα πως δεν μπόρεσε να βρει άλλα ονόματα αλλά καθώς βρισκόταν στην άκρη ενός δάσους κοντά σε ένα ψηλό βουνό, εκεί η αλεπού καληνυχτίζει τον λαγό, είδε ένα μικρό σπίτι που μπροστά σε αυτό υπήρχε μια φωτιά και ένα ανθρωπάκι χόρευε και πανηγύριζε γύρω από αυτή και τραγουδούσε:

  Art by Paul O. Zelinsky

Art by Paul O. Zelinsky

Σήμερα ψήνω και αύριο θα μαγειρέψω

Αύριο θα φέρω εδώ της βασίλισσας τον γιο

Τι καλά που κανείς δεν γνωρίζει

Ρουμπελστίλτσκιν είναι το όνομά μου!

 

Η βασίλισσα πέταξε από την χαρά της όταν έμαθε το όνομα, και τότε το ανθρωπάκι δεν άργησε να φανεί, τότε η βασίλισσα με θάρρος τον ρώτησε: "Σε λένε Κουνς;"

"Όχι"

"Σε λαίνε Χαίνς;"

"Όχι"

"Μήπως σε λένε Ρουμπελστίλτσκιν;"

"Ο διάβολος στο μαρτύρησε", φώναξε το ανθρωπάκι και από το θυμό του χτύπησε το δεξί του πόδι στο έδαφος με τόση δύναμη, που βούλιαξε το πόδι του μέσα στη γη. Τότε κίνησε το αριστερό του πόδι στην άλλη πλευρά και με δύναμη σχίστηκε στα δυο. 

 

Το παραμύθι επανεκδόθηκε άπειρες φορές και μέσα στα χρόνια το συναντάμε αρκετές φορές και με διαφορετικό τίτλο, όπως "Ο Μυλωνάς και το Ξωτικό". Αρκετά γνωστό έγινε και μέσα από την τηλεοπτική σειρά "Once upon a time", αφού ο χαρακτήρας του Ρουμπελστίλτσκιν έκλεψε τις εντυπώσεις...

 

Μεταφορές σε ταινίες - σειρές:

Rumpelstiltskin TV Movie (1985), Rumpelstiltskin Musical (1987), Rumpelstiltskin (1995), Rumpelstilzchen TV Movie (2009).

Magic Comes with a Price...

 

Πηγή 1, Πηγή 2, Πηγή 3